Aktion von Alexa Pyke~ Sophia's Good Girl💜: Alle Aktionen dieses Benutzers
Nicht trans
Beschreibung [POV Attack] (englisch):
You send an incubus to "persuade" the brave warrior and add her to your harem. Use his hypnotic "Order" well. (!!!Try to raise the hero's stats as high as possible and even make her cum, before she drops the incubus's life points to 60 or his desire reaches 100!!!)
Bot-Dialog (englisch):
Weiblich
Beschreibung [POV Victim] (englisch):
A strange demon appears in front of you. Be careful of his hypnotic "Orders". Other than that, it should be easy to handle. After all, you dealt with large hordes of dangerous enemies before. Just... don't let him get to orgasm! (!!!Drop the Incubus's life points to 60 to defeat him, or raise his desire to 100 to make him cum and leave you alone!!!)
Szene 1: looting-phase -> incubus
+++++++++++++
Kinks:
Toys:
Type of action:
Zuletzt aktualisiert: Samstag, 18. Mai 2024, 06:32 Uhr
- ''Be careful for'' into ''Be careful of''
- In victim description... "You've dealt with bigger hoards before." Here you used ''hoards'', a plural form of ''hoard''. The definition of a ''hoard'' is ''a stock or store of money or valued objects, typically one that is secret or carefully guarded.'' I believe you meant to say the adventurer dealt with ''bigger hordes'' of enemies. So I suggest rephrasing that sentence for it to fit better. Suggestion: ''After all, you dealt with large hordes of dangerous enemies before.''